Temerari, sortite fuori di questo loco!
E non profani
l’alito infausto de gli infami
detti nostro cor, nostro orecchio,
e nostri affetti!
Invan per voi,
per glialtri invan si cerca le nostre alme sedur;
l’intata fede che per noi già si diede ai cari amanti and is pledged to our lovers sa prem loro serbar infino a morte,
a dispetto del mondo e della sorte.

You audacious person, leave this place!
You cannot profane,
with these infamous words,
our hearts, our ears
and our affections.
It is useless for you
to seek to seduce our souls;
our faithfulness is intact and is pledged to our lovers until death,

in the face of misfortune, everlasting.

Come scoglio immoto resta
Contra i venti, e la tempesta,
Così ognor quest’alma è forte
Nella fede, e nell’amor.
Con noi nacque quella face
Che ci piace, e ci consola,
E potrà la morte sola
Far che cangi affetto il cor.

Like a rock, we stand immobile
against the wind and storm,
and are always strong
in trust and love.
From us is born the light
that gives us pleasure and comfort,
and the power of death alone
can change the affections of our hearts.

Rispettate, anime ingrate,
Questo esempio di constanza,
E una barbara speranza
Non vi renda audaci ancor.

Respect, ungrateful spirit.
We are examples of loyalty
against your primitive hopes,
and do not make you bold.